Personnes

Melanie KATHAN

Traductrice aux éditions Icare depuis 2023

Les éditions Icare font appel à Melanie Kathan pour des traductions d’ouvrages de musique, du français vers l’américain, ouvrages théoriques mais à forte valeur stylistique.

Cette collaboration est le fruit d’une recherche méticuleuse de notre part, les exigences du marché que nous voulions investir (principalement américain) étant très fortes. Suite à un appel à concours et une cinquantaine de propositions, une dizaine de candidatures ont été retenues pour passer un test final de traduction (cf. L’Aventure de la traduction).

Si la valeur des candidates et des candidats a été confirmée par nos lecteurs/jurés natifs américains et anglais, Melanie est sortie nettement du lot, tant au niveau du style littéraire qu’au niveau de son respect méticuleux du texte initial, pourtant difficile.

Nous en sommes aujourd’hui à deux collaborations (cf. ci-dessous), sur des ouvrages de nature différente, et Melanie fait toujours montre d’un investissement et d’un sérieux qui n’ont d’égal que son exigence. Sa volonté insatiable de comprendre le texte source avant de proposer une traduction est telle que sa lecture minutieuse permet même d’améliorer ce texte source, pourtant déjà très approfondi.

Ses deux livres publiés aux éditions Icare